пятница, 19 августа 2011 г.

Идиомы: ЦВЕТА.

Данный пост посвящен идиомам на тему «Цвета». Некоторые из них очень похожи на идиоматические выражения русского языка, о значении других можно догадаться по буквальному переводу.
To be green with envy
Позеленеть, лопнуть от зависти
To scream blue murder
Кричать караул, вопить
To brown-nose (verb)
Подлизываться (к начальству)
Once in a blue moon
Раз в год по обещанию (очень редко)
To come out of the blue
Как гром средь ясного неба
Black hole
Черная дыра, пропасть, бездна
Until you are blue in the face
До посинения
To turn the air blue
Ругаться как сапожник
To have green fingers
Быть умелым садоводом
White-collar workers
Белые воротнички, канцелярские работники
To see red
Обезуметь от ярости, побагроветь от гнева
 
Green-eyed monster
Зависть, ревность (юмор.)
Like the black Hole of Calcutta
Тесное, переполненное людьми помещение
To give sb.  a black look
Злобно посмотреть, сердито взглянуть
To catch sb. red-handed
Поймать за руку, поймать с поличным
To use one’s grey matter
Шевелить мозгами, думать головой
(to stay) in the pink
В полном здравии, в прекрасном состоянии
To have a red-letter day
Праздничный, счастливый день
To be yellow
Быть трусливым
A white elephant
Невыгодная сделка, ненужная вещь
To give the green light
Одобрить, дать зеленый свет
The black sheep
Паршивая овца, белая ворона (в семье)
To be caught red-handed
Быть пойманным с поличным/пойманным за руку
To be in the black
Быть в плюсе, не иметь задолженности (на счёте)
To be red-hot
Быть свежим, актуальным, популярным, успешным
To be in sb’s black books
Быть (у кого-л.) на плохом счету
To be green
Быть неопытным
Red tape
Канцелярщина, волокита, бюрократизм
To paint the town red
Уйти в загул, загулять, закутить
To greenlight  (verb)
Дать добро, одобрить
To show a red rag to a bull
Разъярить, провоцировать
A green thumb
Талантливый садовод, огородник
To have a yellow streak
Трусить, быть трусливым
To go purple with rage
Побагроветь от ярости
To get the red mist
Побагроветь от гнева, ярости
To roll out the red carpet
Принимать с почетом
To be in a black mood
Быть не в настроении
Black or white? (question)
Чай или кофе?
The boys in blue
полицейские

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Recent Posts